Aktualności
Sto stron rozmaitości Haliny Ewy Olszewskiej
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Wydarzenia
„Pośrodku horyzontu” to tytuł najnowszej, dziewiątej już książki Haliny Ewy Olszewskiej.
„Gdziekolwiek jesteś, żyjesz pośrodku horyzontu” – pisze autorka w tytułowym utworze. Tradycyjnie zamieściła w książce kilka odrębnych gatunków literackich.
W pierwszej części, zatytułowanej „Myśli biegną na przełaj” znajduje się kilkadziesiąt wierszy o różnorodnej tematyce, głównie w odniesieniu do współczesnej rzeczywistości. Krytyczna refleksja, ale i afirmacja charakteryzują tę twórczość o człowieku i świecie.
„W zasięgu spojrzenia” – tytuł zbioru 150. haiku miniatury literackie, wśród nich haiku nagrodzone w II Ogólnopolskim Konkursie Haiku „Wiśnie i Wierzby” oraz haiku wyróżnione przez Polskie Stowarzyszenie Haiku w Warszawie, jak również haiku docenione w „Przekroju”. Ponadto haiku opublikowane w ogólnopolskim nowym magazynie PSH „Papierowy żuraw”. Autorka zamieściła również spory zbiór swoich haiku , które znajdują się w pokonkursowym almanachu wydanym w Łodzi.
W trzeciej części znajduje się zbiór opowiadań „Pod lasem się zaczęło” . W jednym z nich poznajemy wielopokoleniową historię rodziny, w której pasja artystyczna wciąż trwa. Autorka mocno akcentuje kontrowersyjne postawy w rozmaitych sytuacjach życiowych bohaterów opowiadań „Świerk” i „List z daleka”.
„Z przymrużeniem oka” to tytuł ostatniej części – czyli lirycznie , satyrycznie, aforystycznie. M.in. konkluzja „niektórzy błądzą nawet na prostych drogach”.
Oprawa graficzna książki składa się z prac malarskich Haliny Ewy Olszewskiej oraz zdjęć jej autorstwa
Oto kilka utworów z tomu „Pośrodku horyzontu” H. E.Olszewskiej
Gdziekolwiek jesteś
gdziekolwiek jesteś
żyjesz pośrodku horyzontu
otoczony ze wszystkich stron świata
masz go w zasięgu
bardziej niż Kolumb lub Magellan
przemierzasz lądy i morza
po bezkresie się wspinasz
gdziekolwiek jesteś
poznajesz ludzi z różnej gliny
ulepionych na twoje podobieństwo
wszyscy mają serce i oczy
i marzenia jak każdy człowiek
bez względu na miejsce na mapie
gdzie ich dom albo bezdomność
wszędzie słońce wschodzi i zachodzi
noce inkrustowane gwiazdami
wszystkie drogi biegną przed siebie
gdziekolwiek jesteś
zmieniasz się z dnia na dzień
wszystko wokół się zmienia
świat rykoszetem obrywa od cywilizacji
walka o ekosystem
na wszystkich kontynentach
poza tym tradycyjnie
wiosna lato jesień zima
powtarzają się z Vivaldim
gdziekolwiek jesteś
twój czas odchodzi nie do powtórzenia
Tamtej jesieni
---------------------
tamtej jesieni złotej jesieni
astry zakwitły
po pierwszym śniegu
przetrwały dłużej
niż frezje we flakonie
niż na parkowych ścieżkach
kasztanowe rycerze
tamtej jesieni spotkaliśmy się
w gąszczu tycjanowskich kolorów
wiatr wielkie drzewa rozbierał z liści
a ty mnie stroiłeś w marzenia
tamtej jesieni złotej jesieni
nic się nie stało
poza sercem na drzewie
z wyrytym wyznaniem
i pierwszym nieśmiałym pocałunkiem
na długim spacerze
HAIKU
***
schyłek dnia
nad miastem niebo
z kolorami
***
filiżanka melisy
między jawą
a snem
***
wiosenny spacer
sukienka w kwiaty
wtapia się w łąkę
***
bezsenna noc
w oknie sypialni
pełnia
***
ogród w brzasku
od malwy do malwy
pajęcza sieć
***
szepty w altance
z muzyką świerszczy
gorąca noc
***
jesienny klon
na każdym liściu
inna mozaika
***
mroźny świt
srebrny witraż na szybie
drewnianej chaty
-------------------------------------------------
Red.
Izbor pjesama iz zbirke "Iskra i faza" Olge Lalić-Krowicke u rumunjskom časopisu "Lumina" na srpskom, poljskom i rumunjskom. Na rumunjski preveo Ioan Baba.
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Wydarzenia
Wiersze prof. J. Pasterskiego w belgradzkim czasopiśmie "Književni pregled"
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Wydarzenia
НАГРАДА „NAJI NAAMAN” („НАЏИ НАМАН“) српском књижевнику Милијану Деспотовићу
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Wydarzenia
Фондација „Наџи Наман“ („Naji Naaman“), из приморског градa Jounieh (Жуње) у Либанској Републици (Жуње се налази 15 км северно од Бејрута), саопштила је имена лауреата за истоимену књижевну награду у сезони 2018-2019.
Ова угледна међународна фондација основана је 1991. године.
Од 2002. године додељује светске награде за књижевност ауторима најостваренијих књижевних дела у садржају и стилу, с циљем оживљавања и развоја људских вредности.
Оснивач фондације је либански хуманиста, писац, промотер културе, уредник и издавач Наџи Наман.
У овој години награђено је 60. писаца (избор од 2386. учесника конкурса који пишу на 27. светских језика), међу којима је и књижевник Милијан Деспотовић, из Пожеге, који је добитник „Почасне награде за укупно стваралаштво“ – „Honour prizes (for complete works).” И он је једини добитник ове награде из Србије који пише на српском језику.
Награђени радови ће (у целости или делимично) бити објављени у Годишњој књизи награда, коју ће у едицији бесплатних издања објавити „Naji Naaman’s Foundation for Gratis Culture“ („Фондација за бесплатну културу Naji Naaman“). Лауреати ће добити и сертификате за промовисање у почасне чланове „Куће културе Наји Нааман“ – „Maison Naaman pour la Culture“.
Милијан Деспотовић је рођен у Субјелу, код Косјерића, 1952 године. Пише поезију, прозу, афоризме, књижевну, ликовну критику, бави се белетристиком. Радови су му превођени на: италијански, француски, шпански, енглески, немачки, мађарски, словеначки, румунски, русински, пољски, бугарски, македонски, турски, руски, јапански, грчки и јерменски језик. Заступљен је у више антологија савремене и хаику поезије, код нас и у свету.
Канадски часопис „Levres urbaines“, је 1997. године, посветио свој 29. број поезији Милијана Деспотовића (у преводу Мирјане Михајловић из Ниша) и канадског песника Адре Руа.
Објавио је 49 књига. Живи и ствара у Пожеги и Субјелу.
Prof. Nexhat REXHA - Integralna prizma u glasu srca
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Wydarzenia
- Верица Тадић - СЕНТЕНЦЕ НА РУСКОМ ЈЕЗИКУ
- СЕРБСКИЙ АФОРИЗМ (05.2019) Переводы Вл. ШОЙХЕРА
- Maria Makarska: „Odszukaj nas Panie...”
- Arkadiusz Frania – Teslalicyzacja poezji
- Prof. Janusz Pasterski: "SVET KAO IZAZOV Glosa eseja Česlava Miloša"
- Dramat pt. "Requiem dla miłości" macedońskiego akademika i dramaturga Zorana Pejkovskiego w języku polskim
- Wiersz Olgi Lalić-Krowickiej pt. "Pantokrator i tišina" w macedońskim czasopiśmie naukowym "Zenit"
- Recenzja dr Arkadiusza Frani w macedońskim czasopiśmie "Branuvanja" na temat haiku Mustafy Spahiu