Sedim u parku.
Kao u pozorištu,
gledam šetače.
Siedzę w parku.
Jak w tetarze,
oglądam spacerowiczów.
Pravog putnika
prepoznajem po knjizi
u džepu duše.
Prawdziwego podróżnika
poznajmy po książce
w kieszeni duszy
Pozorište je
svuda oko nas. Valjda
i u teatru.
Widowisko jest
wszędzie dookoła nas.
W teatrze chyba też.
Kapetan Otac
gunđa, ali ne skida
plavu čarapu.
Ojciec Kapitan
mamroci, ale nie ściąga
niebieskiej skarpety.
Baltik je pio
iz treperave šake.
Krotko, za smiraj.
Bałtyk wypijał
z drżącej pięści.
Krótko, dla pokoju.
Dušan Vidaković - urodzony w 1969 roku w Valjevie, Serbia. Z wykształcenia prawnik. Redaktor wielu popularnych gazet i czasopism serbskich. Opublikował pięć zbiorów wierszy w języku serbskim i jeden w języku słoweńskim. Jego wiersze były przekładane na wiele języków europejskich.
Dušan Vidaković je rođen 1969. godine u Valjevu gde i danas živi. Završio je studije prava. Uređivao je listove Valjevska književna radionica (1994-1995) i Književna reč (1996-1997). Od sredine osamdesetih, publikovao je više hiljada novinskih tekstova, uglavnom u beogradskim dnevnicima Blic, Demokratija, Borba i Balkan.
Objavljene su mu pesničke kolekcije: Brzinom voza (1992), Knjiga o Hodu (1994), Ekstrasistola (1994), Iscrpljivanje ničim (2003) i Balkan/Baltik (2010).
Jedan je od priređivača separata Srbska literatura koji je, na slovenačkom jeziku, štampan u ljubljanskom časopisu Apokalipsa (1999).
Na slovenačkom jeziku je izašao i izbor iz Vidakovićeve poezije pod naslovom Sa prebolene obale (Ljubljana, 2005), a pesme i intervjui su mu prevođeni još i na engleski, ruski, nemački, poljski, mađarski, švedski, slovački i makedonski jezik i zastupljene u dvadesetak antologija i zbornika u Srbiji i inostranstvu.