Strona wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!

Babić Ladislav, poezja-wybrane przekłady, biografia.

***

Jutros je pao jedan list;
to nitko nije vidio.
Svi su nekud žurili,
tek vjetar se zastidio.

***

Dziś rano spadł liść;
nikt tego nie zauważył.
Wszyscy się śpieszyli,
tylko wiatr się zawstydził.


Čežnja

Ona se uvijek vraća,
kao prva ljubav nakon sviju udvarača,
i slijedeći smjerno
neki skriveni zakon mijene,
ona dolazi vjerno,
uvijek sa očima druge žene.


Tęsknota

Ona zawsze wraca,
jak pierwsza miłość wszystkich amantów,
i śledząc dokładnie
jakieś ukryte prawo zmiany,
nadchodzi wiernie,
zawsze z oczami innej damy.

 

Rijeka

Bez izvora i bez sliva, bez obala
i bez ada,
bez pritoka, bez brzaka, ravnodušna
kao stijena,
niti prava, niti kriva, bez režima
i bez pada,
sve nas nosi struja njena - nesmiljeni
tok vremena.


Rzeka

Bez źródła i bez dorzecza, bez wybrzeża
i bez piekła,
bez dopływu, bez szybkości, obojetna
niczym skała,
ani prosta, ani krzywa, bez reżymu
i bez spadu,
wszystko zanosi jej prąd – okrutny
odłamek czasu.


Biografia

ladislav

Ladislav Babić- urodzony w Čakovcach w 1950 roku, ówczesna Jugosławia. Studiował na wydziale fizyki eksperymentalnej na Uniwersytecie w Zagrzebiu.

Opublikował tomiki wierszy:
"Pjesme (za iščezle krijesnice)“, 2010
„Odlazak“, 2011

Publikował w zbiorach: 
„Erato '04“ (Chorwacja),
„Još ponekad sanjam“ (Chorwacja),
„Rudnička vrela 2010“ (Serbia),
„Kapija istoka i zapada“ (Bośnia i Hercegowina),
„Zbornik radova sa prvog evropskog fejsbuk pesničkog festivala; CD“ (Serbia),
„Duhovna konekcija“ (BiH), „Garavi sokak 2011“ (Serbia),
"Antologija ex-YU aforizama" (Serbia)

Publikuje na łamach serbskich, bośniackich i chorwackich elektronicznych czasopism oraz w antologiach. Pisze "we wspólnym poliecentrycznym standardowym języku" (Kordić), którego "Serbowie nazywają serbski a Chorwaci chorwacki" (Krleža).

Laureat  nagród:
- Pierwsza nagroda za najlepszy aforym „Zvezde i mi“ (na stronie internetowej „Belegbg“)
- Najlepsza książka satyryczna 2011 - „Odlazak“ (czasopisma satyrycznego „MaxMinus“)

Ostatnio opublikowano Jego wywiad ze znaną chorwacką językoznawczyni  Snježanom Kordić:

http://www.tacno.net/Novost.aspx?id=12327

 

Ladislav Babić-  rođen 1950. godine u Čakovcu, tadašnja Jugoslavija. Na studiju eksperimentalne fizike dogurao do apsolventa.

Objavio je zbirke pjesama:
"Pjesme (za iščezle krijesnice)“, 2010
„Odlazak“, 2011

Objavljivao je i u zbirkama s područja bivše zajedničke države:
„Erato '04“ (Hrvatska),
„Još ponekad sanjam“ (Hrvatska),
„Rudnička vrela 2010“ (Srbija),
„Kapija istoka i zapada“ (BiH),
„Zbornik radova sa prvog evropskog fejsbuk pesničkog festivala; CD“ (Srbija),
„Duhovna konekcija“ (BiH),
„Garavi sokak 2011“ (Srbija).
"Antologija ex-YU aforizama" (Srbija)


Objavljuje u srpskim, bosanskim i hrvatskim elektronskim časopisima, kao i u antologijama. Pjesme piše na zajedničkom policentričnom standardnom jeziku“ (Kordić) kojim autor cijeli život govori i piše – „jeziku koji Srbi zovu srpskim a Hrvati hrvatskim“ (Krleža).

Laureat nagrada:
-Prva nagrada na konkursu za fantastični aforizam „Zvezde i mi“ (internet stranica „Belegbg“)
-Najbolja satirička knjiga godina 2011. - „Odlazak“ (odsatiričkog časopisa „MaxMinus“)

Objavljen je njegov intervju sa Snježanom Kordić, međunarodno poznatom hrvatskom lingvisticom:

http://www.tacno.net/Novost.aspx?id=12327

Dodatkowe informacje