ЯГОДА  КЛЯИЧ

 

ЛЮБОВНИ   ДАРОВЕ

Докато в угасналата жар се губя,  
пак се появявам в дим танцуващ.

           Бездната към висините бяга,
           небето в празнота пропада.

Ехото от канарата пее,
луна любовна в унес се люлее.

            Маската невидима се стапя
            и щастието хоризонта яхва.

През брега прелива пламнала реката,                
в лоното на любовта разлиства се гората.

           Кръгът магьосан се отваря,
           животът греховете си повтаря.

Любовта към своя край се приближава,
на вечността във бяло дарове дарява.


Превод от хърватски
ИВАН ТОПАЛСКИ


LJUBAVNI   DAROVI


Dok  u  ugaslom  žaru  nestajem,
U  razigranom  dimu  se  pojavljujem.

    Ponor  izmaknu  u  visinu,
    Nebo  se  sunovrati  u  prazninu.

Eho  sa  litice  glasno  dovikuje,
Mjesečina  ljubavni  zanos  oblikuje.

Istapa  se  maska  nevidljiva,
Da  postane sreća  dodirljiva.

Usplamtjela  rijeka  prokapava  kroz  obalu,
Šuma  razlistava  travu  u  ljubavnu  uvalu.

    Začarani  krug  se  otvara,
Život  svoje  grijehe  obnavlja.

Tako  ljubav  ulazi  u  konačnost,
Donoseći  darove  za  bijelu  vječnost.