Sylwetki tłumaczy -Polska
Mirosław Grudzień - Lublin, Polska
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Sylwetki tłumaczy
Mirosław Grudzień - urodzony w 1951 r. w Starachowicach, dzieciństwo spędził w Kraśniku Fabrycznym i w Sandomierzu. Absolwent Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie, magister filologii polskiej (1974 r.). W czasach studenckich współzałożyciel, współscenarzysta, autor songów teatralnych i aktor studenckiego zespołu teatralnego „Grupa Provisorium” w Lublinie.
Od początku lat 70tych ubiegłego stulecia związany z kręgami opozycji antyreżimowej, brał udział w jednej z pierwszych prób założenia w Lublinie konspiracyjnego wydawnictwa. Asystenturę w Zakładzie Filozofii Kultury UMCS i przygotowania do doktoratu przerwały perturbacje polityczne 2.połowy lat 70-tych, które doprowadziły do przesilenia politycznego i powstania niezależnych związków zawodowych w 1980 r., w czym brał czynny udział. Pracował w różnych zawodach, głównie jako nauczyciel i tłumacz, parał się też dziennikarstwem. Mieszkał przy tym w różnych miejscowościach, na wsi i w mieście ─ najdłużej w Lublinie. Obecnie mieszka w Stalowej Woli. Poliglota, jest długoletnim tłumaczem przysięgłym języka angielskiego.
Калина Изабела Зиола, Kalina Izabela Zioła -Polska
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Sylwetki tłumaczy
Kalina Izabela Zioła Poetka, eseistka, animatorka kultury, krytyk literacki i tłumacz z języka rosyjskiego. Debiutowała w 1970 roku. Wydała trzy książki poetyckie „Srebrny Motyl” „Przez chwilę” i „Kwaśne winogrona”. Wiersze jej publikowane były w czasopismach kulturalnych i antologiach. Redaktor strony internetowej Oddziału ZLP
W 2012 roku otrzymała Nagrodę Pracy Organicznej imienia Marii Konopnickiej za książkę "Kwaśne winogrona".
Członek Klubu Literackiego Dąbrówka. Członek Związku Literatów Polskich Oddział w Poznaniu.
Калина Изабела Зиола
Калина Изабелла Зиола поэт, эссеист, литературный критик, культурный аниматор и переводчик с русского языка . Она дебютировала в 1970 году. Она опубликовала три книги стихов, «Серебряная бабочка", "Hекоторое время" и "Kислый виноград". Ее стихи были напечатаны в журналах культуры и сборниках. Веб-редактор отдела ЗЛП.
В 2012 году она получила Премию Oрганическогo Tруда о название Марии Конопницкой для книги, "Kислый виноград"
Член литературного клуба Dąbrówka. Члена Союза Писателей Польских филиал в Познани.
Grzegorz Michałowski - Polska
- Szczegóły
- Nadrzędna kategoria: Sylwetki tłumaczy
Urodziłem się w Białej Podlaskiej – 9 maja 1950 r.
Mieszkałem w Janowie Podlaskim …
Do podstawówki nie miałem „pod górkę”, gdyż znajdowała się tuż za płotem. Obecnie nosi imię Czesława Tańskiego, który eksperymentował kiedyś ze skrzydłami w okolicach Janowa Podlaskiego. Później „poniosło” mnie do Liceum Ogólnokształcącego, obecnie imienia Adama Naruszewicza, a wówczas …. wstyd się przyznać … komunisty Marcelego. Jeden z patronów był lotnikiem, a drugi biskupem.
Po ukończeniu LO podjąłem pracę (listopad 1968 r.) w Powiatowej i Miejskiej Bibliotece Publicznej w Białej Podlaskiej (50 km od Łukowa, około 160 od Warszawy i dużo dużo więcej od Dukli). No i minęło już prawie, że ho ho - 45 lat.
W międzyczasie odbyłem służbę wojskową (1970 -1971). Tylko nie wiem po co? Broniłem kraju przed NATO, a po trzydziestu latach sami do niego „wdepnęliśmy”.
W latach 1971 – 1975 pracowałem jako instruktor Działu Instrukcyjno-Metodycznego w/w biblioteki, w latach 1976-1981 jako zastępca dyrektora Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Białej Podlaskiej, a od 1 kwietnia 1982 r. jako kierownik Działu Informacji Bibliografii i Wiedzy o Regionie.
W latach 1975 - 1979 studiowałem w systemie zaocznym na Uniwersytecie Marysieńki Curie Skłodowskiej (kierunek – bibliotekoznawstwo i informacja naukowa). Tak więc, od 1979 r. jestem magistrantem … a to nie to samo ministrantem. Przypomniało się mi, że tym ostatnim też się było … w czasach, kiedy ministrantury po łacinie się uczyło.